小说相关信息
书名:法律文本与法律翻译
作者:林语晨
出版时间:2023年10月
出版社:新星出版社
书籍简介:
《法律文本与法律翻译》是一部以法律行业为背景的小说,讲述了年轻译者苏黎在国际法律事务中不断成长的故事。书中通过细腻的笔触展现了法律文本翻译的独特魅力,以及翻译背后所承载的文化冲突和人性考验。故事围绕一起跨国诉讼案件展开,苏黎不仅需要面对语言上的挑战,还要处理复杂的人际关系和内心的挣扎。本书将法律的专业性与文学的艺术性完美结合,是一本兼具深度与趣味的作品。
自编目录章节
第一部分:法律之梦
1. 初入职场
- 苏黎进入国际律师事务所实习的经历
- 她对法律翻译事业的热情与迷茫
2. 第一份合同
- 一个简单的商业合同翻译任务
- 翻译中的文化差异引发思考
3. 导师的教诲
- 资深翻译师李教授的严格指导
- 法律文本翻译的核心原则
4. 第一次失误
- 一次小错误带来的严重后果
- 苏黎如何从中吸取教训
第二部分:跨国诉讼
5. 案件开端
- 涉及环境污染的跨国诉讼案件启动
- 苏黎被指派为主要翻译人员
6. 语言的壁垒
- 不同国家法律术语的翻译难题
- 如何平衡准确性和流畅性
7. 文化冲突
- 中西方法律观念的碰撞
- 苏黎如何应对客户的质疑
8. 秘密会议
- 案件背后的隐秘真相逐渐浮出水面
- 苏黎发现了一些关键线索
第三部分:内心挣扎
9. 道德抉择
- 是否要揭露某些不为人知的事实
- 苏黎内心的矛盾与挣扎
10. 信任危机
- 同事之间的猜忌与怀疑
- 苏黎如何证明自己的清白
11. 情感波澜
- 苏黎与同事张然之间微妙的关系
- 爱情与事业该如何取舍
第四部分:最终审判
12. 最后的翻译
- 关键时刻的翻译工作
- 苏黎能否顺利完成任务
13. 真相大白
- 庭审中的意外转折
- 隐藏多年的秘密终于揭开
14. 新的开始
- 案件结束后,苏黎的职业生涯新篇章
- 她对未来充满期待
尾声
- 苏黎的感悟与成长
- 法律翻译的意义与价值
---
希望这份信息能够满足您的需求!