小说信息
书名: 汉英词典
作者: 林清玄
书籍简介:
《汉英词典》是一部充满诗意与哲思的小说,以一个普通人的生活为线索,讲述了在现代社会中人与语言、文化之间的微妙联系。故事围绕着主人公李承言展开,他是一名辞书编辑,在编写一本汉英双语词典的过程中,逐渐发现语言背后隐藏的情感和记忆。通过他的视角,读者得以窥见个人成长、家庭关系以及全球化背景下文化的碰撞与融合。书中既有细腻的心理描写,也有对传统与现代冲突的深刻反思,是一部兼具文学价值和社会意义的作品。
自编目录章节
第一部分:词语的起源
1. 第一章:初遇
- 李承言第一次接触词典编辑工作,感受到文字的力量。
2. 第二章:母语的温度
- 回忆童年时母亲教自己背诵古诗的情景。
3. 第三章:异国的回响
- 偶然结识一位英国留学生艾玛,两人开始探讨中西文化的差异。
第二部分:翻译的困境
4. 第四章:无声的桥梁
- 在翻译过程中遇到无法准确表达的词汇,引发思考。
5. 第五章:失落的名字
- 探索某些汉语词汇为何难以找到对应的英文翻译。
6. 第六章:陌生的亲密
- 与同事争论某个词条的最佳译法,揭示团队内部的分歧。
第三部分:心灵的连接
7. 第七章:父辈的语言
- 回顾父亲年轻时写信的习惯,发现其中蕴含的家庭秘密。
8. 第八章:爱的代码
- 艾玛教会李承言用英语表达感情,两人的关系悄然发生变化。
9. 第九章:孤独的注脚
- 即便有了共同语言,彼此仍存在难以跨越的理解鸿沟。
第四部分:新的开始
10. 第十章:完成的意义
- 终于完成了那本汉英词典,但李承言却感到某种缺失。
11. 第十一章:告别过去
- 决定离开熟悉的城市,前往另一个国家寻找灵感。
12. 第十二章:未来的词典
- 开始规划下一部作品,希望它能够超越单纯的工具书范畴。
这部小说不仅是一场关于语言的艺术之旅,更是一次关于自我发现的成长历程。它提醒我们,无论世界如何变化,人与人之间最珍贵的还是那份真诚的沟通与理解。